Esta web utiliza cookies propias y de terceros que nos permiten optimizar tu experiencia en el sitio web, evaluar su rendimiento, generar estadísticas de uso y mejorar y añadir nuevas funcionalidades. Mediante el análisis de tus hábitos de navegación podemos mostrar contenidos más relevantes y medir las interacciones con la web.
Puede obtener más información aquí.
Una cookie és un fitxer que es descàrrega en el teu ordinador en accedir a determinades pàgines web.Les cookies permeten a una pàgina web, entre altres coses, emmagatzemar i recuperar informació sobre els hàbits de navegació d'un usuari o del seu equip, gestionar l'accés d'usuaris a zones restringides de la web, etc.Tipus de cookies utilitza aquesta pàgina web:
Este tipo de cookies permiten al usuario la navegación a través de una página web, plataforma o aplicación y la utilización de las diferentes opciones o servicios que en ella existan como, por ejemplo, controlar el tráfico y la comunicación de datos, identificar la sesión, acceder a partes de acceso restringido, seleccionar el idioma, o compartir contenidos a través de redes sociales.
| Nombre | Descripcion | Duración | Habilitado |
|---|---|---|---|
| ID de tu sesión. Te identifica en este navegador y nos permite gestionar tus cookies o almacenar tu cesta de la compra. | 8760 horas | ||
| Indica qué cookies has aceptado. | 8760 horas | ||
| Una cookie PHPSESSID es una cookie de sesión que se utiliza para identificar la sesión de un usuario en un sitio web. | 8760 horas |
Son aquéllas que posibilitan el seguimiento y análisis del comportamiento de los usuarios en nuestra página. La información recogida se utiliza para la medición de la actividad de los usuarios en la web y la elaboración de perfiles de navegación de los usuarios, con la finalidad de mejorar la web, así como los productos y servicios ofertados.
| Nombre | Descripcion | Duración | Habilitado |
|---|---|---|---|
| Es un servicio de analítica web que utiliza cookies de análisis. | 8760 horas |
Estas cookies pueden ser establecidas a través de nuestro sitio por nuestros socios publicitarios. Pueden ser utilizadas por esas empresas para crear un perfil de sus intereses y mostrarle anuncios relevantes en otros sitios. No almacenan directamente información personal, sino que se basan en la identificación única de su navegador y dispositivo de Internet. Si no permite utilizar estas cookies, verá menos publicidad dirigida.
| Nombre | Descripcion | Duración | Habilitado |
|---|
Què són les Cookies?
Una cookie és un fitxer que es descarrega en el teu ordinador en accedir a determinades pàgines web. Les cookies permeten a una pàgina web, entre altres coses, emmagatzemar i recuperar informació sobre els hàbits de navegació d'un usuari o del seu equip, gestionar l'accés d'usuaris a zones restringides de la web, etc...
Quin tipus de cookies utilitza aquesta pàgina web?
Cookies de Anàlisi
Són aquelles que possibiliten el seguiment i l’anàlisi del comportament dels usuaris a la nostra pàgina. La informació recollida s'utilitza per al mesurament de l'activitat dels usuaris a la web i l'elaboració de perfils de navegació dels usuaris, amb la finalitat de millorar la web, així com els productes i serveis oferts.
Cookies Tècniques
Aquest tipus de cookies permeten a l'usuari la navegació a través d'una pàgina web, plataforma o aplicació i la utilització de les diferents opcions o serveis que en ella existeixin com, per exemple, controlar el tràfic i la comunicació de dades, identificar la sessió, accedir a parts d'accés restringit, o compartir continguts a través de xarxes socials
Cookies de Personalizació
Són aquelles que ens permeten adaptar la navegació a la nostra pàgina web a les vostres preferències (Ex. Idioma, navegador utilitzat, etc...)
| Nom | Propia / Tercer | Duració | Descripció | Propietari |
| _gat | Tercer | 1 minut | Es fa servir per a limitar el percentatge de sol.licituts. | Google Analytics |
| _ga | Tercer | 2 anys | Es fa servir per a distinguir els usuaris. | Google Analytics |
| _gid | Tercer | 24 hores | Es fa servir per a distinguir els usuaris. | Google Analytics |
| PHPSESSID | Propia | Sesió | Cookie de sessió, desapareix quan es tanca la web. | Arnoia |
| COOKIE_CONSENT | Propia | 1 mes | Cookie de personalizació. | Arnoia |
| SESS_ID | Propia | 10 díes | Cookie de Sesió. | Arnoia |
Les cookies emprades en aquesta pàgina web, són utilitzades pel responsable legal d'aquesta pàgina web i pels següents serveis o proveïdors de serveis:
- Google Analytics: És un servei d'analítica web que utilitza cookies d'anàlisi. Podeu consultar la política de privacitat d'aquest servei en aquesta adreça web. http://www.google.com/intl/es/analytics/privacyoverview.html.
Com puc desactivar o eliminar les Cookies?
Podeu permetre, bloquejar o eliminar les cookies instal•lades al vostre equip mitjançant la configuració de les opcions del navegador instal•lat al vostre ordinador. Als següents enllaços trobareu informació addicional sobre les opcions de configuració de les cookies en els diferents navegadors.
– Internet Explorer: http://windows.microsoft.com/es-es/windows7/how-to-manage-cookies-in-internet-explorer-9
– Google Chrome: http://support.google.com/chrome/bin/answer.py?hl=es&answer=95647
– Firefox: http://support.mozilla.org/es/kb/habilitar-y-deshabilitar-cookies-que-los-sitios-we
– Safari: http://support.apple.com/kb/ph5042.
Cuando, en el año 2008 se publicó esta traducción comentada del Sagrado Corán, exist¡an cerca de trece traducciones anteriores al castellano, la mayor¡a de ellas realizadas por académicos no musulmanes y solamente cuatro o cinco de ellas realizadas por traductores musulmanes. áMuchas de las traducciones realizadas por no musulmanes parec¡an no entender que el Sagrado Corán es parte de la revelación divina para la humanidad e introduc¡an y presentaban una visión sesgada del mismo.áLas traducciones realizadas por musulmanes utilizaban todas ellas fuentes sunnitas y, por tanto, limitadas.áEl Sagrado Corán no es como cualquier otro libro y tampoco como cualquier otro texto sagrado. Es un mensaje destinado a la educación, la gu¡a y la construcción personal de los seres humanos, por lo cual vuelve una y otra vez sobre los mismos temas, observándolos desde distintos puntos de vista, enfocando distintos aspectos de los mismos e intercalando comentarios. Por esa razón necesita de una introducción adecuada y de notas al pie que aclaren determinados pasajes.áMuchas de las traducciones dejan sin traducir términos árabes como salÄüt, zakÄüt, hajj, saum ..., cuya comprensión general es esencial para entender los significados subyacentes.ááEn general, las traducciones existentes dependen de fuentes secundarias o poco fiables para interpretar determinados pasajes coránicos. A menudo, esto ha dado lugar a importantes distorsiones en el significado de ellos. Ese ha sido, en general, el caso con la historia de Salomón y los caballos: 38:33, la purificación de la familia profética: 33:33 y el divorcio: 2:226-242, 4:130, 33:4-49, 58:2-4, 65:1, 66:5, 33:77-78. áEl Corán define contextualmente y utiliza una serie de términos significativos que colectivamente constituyen la base del sistema legal islámico. Como ocurre con cualquier sistema de terminolog¡a legal, se debe tener mucho cuidado al traducir dichas expresiones. Muchas traducciones al español no han tenido en cuenta tales sutilezas técnicas y han proyectado una imagen engañosa de la ley islámica.áLa mayor¡a de las traducciones se resisten a traducir los nombres de los profetas o de Dios mismo, dificultando con ello la comprensión de la continuidad de la revelación divina y la conexión del Sagrado Corán con los mensajes divinos de la tradición cultural y religiosa del mundo de habla hispana, el Antiguo y el Nuevo Testamento. áAlgunas traducciones utilizan términos obsoletos, desactualizados o excesivamente literales, dificultando con ello la comprensión del texto o proyectando de él una imagen de texto anclado en la antigüedad: Cornacas, timoratos, alarchi, perdidosos, mirantes, el camino el enderezado ...ááEsta traducción de González Bórnez intenta solventar algunas de estas carencias. Los objetivos principales en su trabajo son:áa) La redacción de un prólogo que sitúe al lector adecuadamente ante la obra que se dispone a leer o estudiar.b) La inclusión de notas al pie que faciliten la comprensión de ciertos pasajes.c) La traducción de términos espec¡ficos de la cultura islámica, como zakat, salat, din,... de manera que no distraigan la atención del lector sobre el contenido del texto que está leyendo.d) El uso de un estilo fluido y actual.e) Corregir la interpretación de determinados pasajes coránicos a la luz de las fuentes de la exégesis duodecimana.f) Establecer la conexión del texto coránico con los mensajes divinos anteriores de la cultura judeo-cristiana.Sobre el traductor Raúl González (1960-)áNace en Madrid, España, el año 1950.Realiza estudios de ingenier¡a técnica de Telecomunicaciones.Trabaja como montador cinematográfico entre los años 1970-1979.De